Faça uma busca abaixo:
Posso Ajudar?

Professora visita exposição para falar das perífrases verbais em espanhol

10/09/2013

"Professora visita exposição para falar das perífrases verbais em espanhol

Ana Carla de Andrade deu exemplos da estrutura verbal da língua.
Perífrase serve para falar de ações que não se expressam com um verbo.

A reportagem do Projeto Educação desta terça-feira (9) abordou as perífrases verbais na língua espanhola. A professora Ana Carla de Andrade foi até o consulado da Venezuela no Recife para falar sobre a estrutura das frases que utilizam um verbo auxiliar, uma partícula de enlace e um verbo na forma nominal.

Quem chega ao consulado venezuelano tem a chance de conferir uma exposição que volta 200 anos na história. São 14 reproduções de obras originais, que também ajudam a compreender as perífrases verbais em espanhol. “São construções formadas por verbo auxiliar, mais um verbo na forma nominal, que pode ser um infinitivo, gerúndio ou particípio. Este verbo auxiliar será flexionado, mas perderá seu sentido semântico. Já o verbo na forma nominal será invariável, mas carregará com ele o sentido semântico. Juntos, eles formarão uma unidade de sentido”, explicou.

A frase “o consulado venezuelano acaba de inaugurar a exposição ‘Venezuela e sua luta pela independência’, que faz parte do Programa ‘Vivenciar: Educação é Revolução’”, em espanhol se torna: “El consulado venezolano acaba de inaugurar la exposición ‘Venezuela y su lucha por la independencia’, que hace parte del Programa ‘Vivenciar: Educación es Revolución’. “Nesta frase, está claro o uso da perífrase verbal ‘acaba de inaugurar’. Quando a gente usa o verbo ‘acabar’, com a partícula de enlace ‘de’, mais um verbo no infinitivo, a gente quer dar a entender que algo aconteceu recentemente”, destacou Ana Carla.
saiba mais

VEJA TODOS OS VÍDEOS DO PROJETO EDUCAÇÃO
Tratamento da água é tema da aula de química
Literatura mostra que arte tem função social de mudar vidas
Inflação atinge diretamente os índices de desemprego
Abolição no Brasil é resultado de longo processo

Já a frase “os estudantes do ensino médio podem visitar a exposição, mas antes devem agendar a visita”, em espanhol fica: “los estudiantes de escuelas secundarias deben de visitar la exposición, pero antes hay que quedar la visita”. “Temos dois casos de perífrases. A primeira é ‘deben de visitar’, que é o verbo ‘dever’, com a partícula de enlace ‘de’, mais um verbo no infinitivo, que expressa uma probabilidade. Quando se usa a estrutura do verbo ‘haver’ na forma impessoal ‘hay’, com o pronome ‘que’, mais um verbo no infinitivo, expressa uma obrigação”, disse a professora.

A exposição Venezuela e sua luta pela independência vai terminar dia 31 de outubro. Em espanhol, temos: “La exposición ‘Venezuela y su lucha por la independencia’ irá a terminar em 31 de octubro”. “Temos ‘ir’ mais preposição ‘a’, que vai unir, e o infinitivo do verbo ‘terminar’. A expressão quer mostrar uma ação futura”, exemplificou Ana Carla de Andrade.
Professora Ana Carla de Andrade explicou as perífrases (Foto: Reprodução / TV Globo)Professora Ana Carla de Andrade explicou as perífrases
(Foto: Reprodução / TV Globo)

O professora ainda destacou uma última frase: “o consulado venezuelano segue desenvolvendo atividades culturais, no Recife, desde 2009. Um exemplo são as aulas dadas de espanhol aqui. “El consulado venezolano sigue desarrollando atividades culturales en Recife desde 2009. Un ejemplo son las clases de español enseñadas aquí”. Neste caso, a perífrase dá uma ideia de continuidade. “As perífrases servem para marcar ações verbais, quando não se pode expressar por verbo simples ou por um verbo composto”, finalizou Ana Carla."

Fonte e Imagem: G1.globo.com